The powerful nightmare
Simplemente, unos compañeros de piso que han compartido más de cien años juntos.
Nombre - Nakamoto Yuta
-Japonés: 中本悠太
-Coreano: 나카모토 유타
Fecha de Nacimiento: 26, Octubre, 1856.
Situación sentimental - Soltero.
Raza - Vampiro.
Hotel o urbanización - Casa compartida con Lay.
Trabajo - Tiene su propia cafetería.
Familia - No tiene.
Historia: [ En proceso ]
Nombre - Lay ( 레이 - 射线 ).
-Chino: Zhāng Yì Xìng / 张艺兴.
-Coreano: Jang I Ssing /장이씽.
Nacimiento - 7, Octubre, 1766. 252 años. Muerte producida a los 26 años de edad, año 1792 en Changsha, provincia de Hunan, China.
Situación sentimental - Sin compromisos.
Raza - Vampiro.
Hotel o urbanización - Casa compartida con Yuta.
Trabajo - Librero.
Familia - No tiene.
------------------------------------------------------------------------
Historia
Diario de Zhāng Yì Xìng, transcrito a la lengua coreana en 1991. Primer diario.
24 de febrero de 1792
No sé cómo debería comenzar a escribir en estas páginas totalmente en blanco...pero soy Zhāng Yì Xìng y tengo 26 años.
Anteriormente he escrito cuando el tiempo me lo ha permitido, ya sea por mis estudios o mis labores intelectuales en las escuelas de la provincia, pero nunca he dispuesto del suficiente tiempo como para escribir sobre mí como un escape o desvío de mis pensamientos en un diario.
Todo esto ha comenzado desde que mi querida madre ha visto que últimamente no soy como aquella persona enérgica e ilusionada que solía ser hace medio año y me ha regalado una especie de libro que puede ser utilizado como un sitio donde expresar mis sentimientos. Puede que ni yo lo sepa tampoco, pues no pensaba ciertamente que cambiar fuera algo importante a lo que dedicar mis espacios mentales, pero he podido darme cuenta de lo que está comenzando a afectarme.
Dedicaré un breve perfil sobre mí antes de seguir expresando mis inquietudes, por si se lleva algún tipo de cambio a medida que escribo para luego poder analizarlo con más claridad:
"Zhāng Yì Xìng, 26 años, perteneciente a la familia Zhāng, alta clase.
Interesado en la literatura desde temprana edad, especialmente la extranjera. Ninguna relación hasta el momento.
Gustos por la música en cuanto al canto y la danza, participando en espectáculos en ocasiones en la mansión Zhāng.
Aún no tiene claro que hará en el futuro.
Por ahora pasa los días en la biblioteca de su familia".
Por ahora poco más puedo decir, pues debo ir a atender a unos invitados de mi padre que vienen del actual gran país de Japón.
No sé sobre qué exactamente vienen a hablar, supuestamente para negociar el comercio entre nuestro país y este, pero con la situaciones de guerra en las que nos encontramos, no sé con seguridad si es rentable para nuestra nación.
Cordiales saludos, hasta siguientes acontecimientos.
13 de abril de 1792
Debería disculparme con mi querida madre, pues si supiera que no he vuelto a utilizar esto se sentiría bastante desconsolada. Di mi palabra y voy a seguirla.
No he escrito por razones importantes, y es que los invitados de mi padre resultaron ser de provisionales a permanentes aquí, en nuestro hogar, por lo que he tenido que ayudar junto a mi familia a que se sientan totalmente cómodos.
Esta familia japonesa, el clan Minami, está formada por el dueño del comercio del sur de Japón, su mujer y su hijo, quien ha realizado su llegada hoy, dos meses más tardes que sus progenitores. Parece ser un varón que pertenece a un batallón de guerra en Japón y su retraso se debe a ello, pues el navío en el que viajaba vuelta de una incursión se retrasó mientras se dirigía a China.
Aún no he tenido la oportunidad de mantener una conversación con él, pero creo que dentro de mí se halla una breve ilusión por saber si será una persona interesante con la que poder pasar el tiempo, al contrario que sus padres.
26 de abril de 1792
Por lo que pude leer en mis objeciones en el último día escrito estaba en lo cierto.
Natsuki, el hijo de la familia Minami, es realmente impresionante. Comparte mis mismas aficiones al igual que cada día me enseña algo nuevo y fascinante, tanto de las tierras de las que proviene como su estilo de vida.
La primera vez que le vi y observé su comportamiento he de decir que me resultó demasiado extrovertido, sincero, liberado, como si su alma perteneciera a la de un lobo macho proveniente de aquellos bosques oscuros en los que las historias sombrías suelen suceder, pero al mismo tiempo su personalidad podía transmitirme tranquilidad y calma.
Cuando empecé a conocerle le pregunté por su nombre y su significado, pues había oído hablar que podían haber nombres japoneses que esconden un significado un tanto filosófico detrás, ligado a su naturaleza, y la respuesta que obtuve me hizo comprender con exactitud todo en lo que pensaba. Su nombre significa “luz de luna”, la luz de la esperanza, aquella que te deja hipnotizado si la miras, inconsciente, por lo que no quieres dejar de mirarla.
Dediqué muchos razonamientos en mi cabeza sobre ello, llegando a la conclusión de que por el día era tranquilo y pacífico como un animal en pleno sosiego pero por la noche, era una persona totalmente distinta, atrevida y en ocasiones descontrolada, afectada por el poder de la luna.
Parece que tengo que volver a dejar mis argumentos para otro momento, pues Natsuki ha despertado y reclama mi presencia en el salón.
Hasta siguientes acontecimientos.
2 de mayo, 1792
No hay momento en el que pueda encontrarme solo, pero este es un hecho que no me disgusta.
Tantas nuevas experiencias he vivido estos últimos días que puedo decir que a mis 26 años es cuando estoy empezando a vivir, y todo se lo agradezco a Natsuki.
La otra noche no pude salir junto a él a una supuesta reunión de la familia, pues debía analizar unos documentos que mi padre había descartado al no tener conocimientos en el alfabeto hangul. Momentos antes de terminar y dirigirme a tomar el sueño aquella noche, escuché unos ruidos fuera de la habitación. Sujeté entre mis manos una vela encendida para poder ver algo y abrí la puerta que separaba mis aposentos del pasillo exterior.
Era Natsuki, con una mujer, justo frente a la puerta de mi habitación, y ambos se encontraban enlazando sus labios uno con el otro.
Rápidamente cerré la puerta sin que ambos pudieran enterarse de lo que había visto, como si fuera algo malo, aunque realmente no lo era..¿o sí?
Mis pensamientos desde entonces no se centran en otra cosa que no sea tal situación, una y otra vez, las imágenes de ambos juntos me vienen a la cabeza como si fueran lo único que pudiera importarme en estos instantes.
Parece que mi cabeza trata de mostrarme que debería hablar con él y preguntarle sobre ello, pero al mismo tiempo sé que no debo meterme en su vida privada y respetar las intimidades de mi mejor...de mi mejor amigo, sí.
5 de mayo, 1792
Me estoy volviendo loco. Desde la última vez que escribí no ha cambiado nada, solo que esta situación se me está escapando de mis manos. El baile no me tranquiliza, pues mis emociones están desbordadas y me hallo poniendo excusas a Natsuki desde hace dos días porque no me veo capaz de pronunciar palabra ante él.
Sé lo que está pasando dentro de mí, pero no puedo soportar la idea de que sea cierto. Simplemente no me veo capaz de aceptarlo y me odio cada vez que pienso en ello.
No podría ni ser posible por una gran serie de razones...
Debería dejar de escribir y dar una vuelta por los jardines exteriores...
11 de mayo, 1792
La noche del 10 de mayo acabé por ver a Natsuki después de días intentando alejarme de él, pues no me dejó opción alguna a rechazar ir con él a tomar un trago en la licorería de mi padre. Parecía que él también sentía melancolía de aquellos primeros días en los que nuestra vida diaria dependía del otro para ambos, y aquello me complacía en demasía.
Dispuse a despedirme de él justo delante de su habitación como anteriormente solíamos hacer. Como menciono, era algo que solíamos hacer con normalidad para despedirnos después del día pasado juntos, pero lo que me resultó algo extraño fue la acción de extender su brazo para agarrar mi mano y hacerme parar en mi vuelta hacia mis aposentos.
Le pregunté qué ocurría, al pensar que probablemente podía sentirse indispuesto, pues aquella noche pude ver que había bebido una cantidad mayor que en las anteriores ocasiones.
Sin embargo, no se trataba de eso, pues en el momento en el que lo pregunté obtuve como respuesta una negación seria y rotunda, a la que siguió con un acercamiento por parte de él hacia mí. No sabía que podía ocurrirle pero tampoco podía cuestionarle, pues es cierto que en ese momento se hizo imposible para mí mover algún centímetro de mi cuerpo….
_”Desde que llegué a este hermoso lugar lo único que me ha atraído ha sido tu presencia y forma de actuar delante de mí. Tus perspicaces pensamientos y tus ingeniosas teorías, tu hermoso rostro y ojos brillantes; luminosos llenos de entusiasmo que siempre centras en los míos y ni lo merezco. Por todo ello, me siento consternado al notar que ya no disfrutas de mi presencia tanto como antes.”
”Silencio”
"¿Puedo saber qué es lo que pasa?"
”Silencio”
“Siempre he pensado que me habías descubierto o que incluso sabías qué era desde la primera vez que te fijaste en mí... provocándome ciertas ilusiones de que vieras algo bueno en ello, pero parece que ya no es el caso.
Te doy mi palabra de que intenté por todos los medios alejarme de ti desde que llegué y empecé a sentir lo que hasta estos días sigo sintiendo, pero no puedo volver a verte desaparecer en la oscuridad de la noche sin que me digas qué está ocurriendo.”
Ni un murmuro, ni un suspiro, solo la mirada fija en el rostro contrario, pues aquellas palabras inesperadas le silenciaban aún más.
”Pasa la noche junto a mí en mis aposentos” -dijo tirando de su brazo- “te lo suplico.”
Mirada hacia abajo, sentimientos desbordados, pensamientos luchando unos con otros, inestabilidad, inseguridad, tragó saliva “lo haré.”
…y pasé la mejor e inolvidable noche junto a él.
28 de mayo, 1792
Lo único que soy capaz de pronunciar o escribir en estos momentos es que... le amo.
Pero amarlo no es suficiente.
16 de junio, 1792
Estuve equivocado todo este tiempo, no era un lobo, sino un depredador, un dulce depredador...
22 de julio, 1792
Les han descubierto, saben lo que son, y vienen a por ellos. La familia Minori está escapando por medio de todas las formas, pero es casi imposible con todo el ejército de mi padre tras él.
No encuentro salida alguna de todo lo ocurrido hasta ahora... y ahora siquiera puedo saber dónde se encuentra.
29 de agosto, 1792
Ha pasado algo de tiempo desde la última vez que escribí palabra… y es debido a que lo único que siento es abandono y tristeza dentro de mí.
No soy capaz de nada sin él.
12 de septiembre, 1792
Aún siguen en su busca pero estoy agradecido de que no les encuentren.
Decidí intentar ayudarle de algún modo. Hablé con mi madre. Le dijo que le amo.
Me volvió la espalda.
6 de octubre, 1792
Ha retrocedido en su camino de huída y ha regresado, pues me prometió que no puede pasar la eternidad sin mí, que debemos pasarla juntos.
Así pues, decidí abandonar a mi familia y convertirme en la criatura maravillosa que es él.
7 de octubre, 1792
D-duele... n-no puedo más... n-no puedo aguanta-ar esta sed de sangre-e... no podía es-sp-perar a que reg-resara para esc-caparnos-s...
N-nos h-han descub-bierto p-por mi culpa-a... p-pues necesit-taba desped-dirme..
S-se enfad-daron... los ma-até... a mí prop-pia familia-a…
M-mi exitencia-a... p-por lo q-que vivo... está muerto-to... e-s-t-á..
m-mu-ue-er-rt-to-o...
Primer diario, finalizado.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Poder
Aparte de sus capacidades adquiridas al convertirse en un vampiro tiene el que apareció entonces y marcaría su persona, personalidad, como tal criatura, por el que se le reconoce en la historia de China.
Consiste en meter su cuerpo y mente en el de otra persona o criatura, provocando de esta forma ser capaz de hacer lo que quiera con ambos por el tiempo que desee, como si fuera el suyo.
Curiosidades
Toca el piano, la guitarra y la viola, pero sus aficiones preferidas son cantar y bailar.
También compone canciones y poemas, aunque ya lo ha ido dejando con el paso de los años.
Sabe utilizar de forma escrita y oral el chino mandarín, coreano y el inglés.
Disfrutra de su sed de sangre y de la matanza, pero se tortura de su pasado.